Amfoterodexios (blog grec orthodoxe)
ΠΕΡΠΕΤΟΥΑ
(τραγούδι: "Περπέτουα" 29/5/2017. Στίχοι: Κ. Γκίκας, Σ. Γουναρίδης, Τ. Γρηγορίου, Μουσική: Κ. Γκίκας, Βίντεο: Pavlos Tripodakis)
Περπέτουα, όνομα, που ΄χει αέναη τη Χάρη
|
Perpétua, nom qui porte la grâce perpétuelle,
|
και των Μαρτύρων ακολούθησες τ΄ αχνάρι,
|
Tu as suivi les traces des martyres,
|
ομολογία ζωντανή.
|
témoignage vivant.
|
Αγία, την απειλή, την είχες αψηφήσει
|
Ô Sainte, tu n'as pas craint cette grande menace,
|
και δε σε πτόησε η αδύναμή σου φύση.
|
Et ta nature fragile ne t'a pas empêchée,
|
Είπες πως είσαι Χριστιανή!
|
Tu as clamé: "Je suis chrétienne!"
|
Δοξάζει, Κύριος ο Θεός
|
Dieu le Seigneur glorifie
|
όσους ακράδαντα πιστεύουνε
|
tous ceux qui croient du fin fond de leur cœur,
|
και θέλουν γι΄ Αυτόν να μαρτυρήσουν.
|
Et pour Lui veulent être des martyrs.
|
Δοξάζει, Κύριος ο Θεός,
|
Dieu le Seigneur glorifie
|
αυτούς που τόσο αγωνίστηκαν.
|
tous ceux qui ont pour Lui tant combattu
|
Κοντά Του αιώνια θα ζήσουν.
|
Éternellement ils vivront près de Lui.
|
Περπέτουα, Φιλικητάτη, Ρεβοκάτε, Σατουρνίνε
|
Perpetua, Félicité, Révocat et Saturnin
|
και Σεκούνδε με του Σατούρου την ευχή,
|
Secondule, grâce aux prières de Sature,
|
κερδίσατε την αιώνια Ζωή.
|
Vainqueurs de la vie éternelle.
|
Αγία, σε όραμά σου ανέβηκες τη σκάλα
|
Ô Sainte, dans une vision tu as montée les marches
|
και καλωσόρισμα εδέχθηκες σεμνή
|
Et humblement tu as reçu la bienvenue,
|
απ΄ του Κυρίου τη φωνή.
|
par la voix du Seigneur
|
Δεν πόνεσες, δε δάκρυσες,
|
As-tu eu mal? As-tu pleuré?
|
τα νιάτα σου δε νοιάστηκες,
|
As tu pensé à ta jeunesse?
|
την ομορφιά χαράμισες,
|
N'as tu gaspillé ta beauté?
|
το σπλάχνο σου δε θήλασες,
|
Ton bébé as-tu allaité?
|
τα γονικά σου αρνήθηκες,
|
Tes parents as-tu renié?
|
Περπέτουα, δε λες...
στη φυλακή πώς κλείστηκες;
|
Perpetua dis-nous!Comment étais- tu enfermée
|
θηρίο πώς αντίκρυσες;
|
La génisse as-tu affrontée?
|
με τραύμα πώς σηκώθηκες;
|
Blessée comment tu t'es levée?
|
μαλλιά λυμμένα, έδεσες,
|
Comment ta coiffe tu as noué?
|
στον Πλάστη σου πώς έτρεξες;
|
Vers ton Seigneur tu t'es pressée!
|
Περπέτουα, πώς άντεξες,δε λες;
|
Comment as tu pu supporter? Dis-nous!
|
Δοξάζει, Κύριος...
|
Dieu le Seigneur glorifie,
|
Σκούρα στο δέρμα,
|
Sous le ciel africain,
|
λευκή στην ψυχή,
|
ton âme resplendit
|
Ζεις αιώνια μετά τη ζωή.
|
Ta vie continue, aussi après la vie.
|
«Καλώς ήλθες, τέκνο μου» άκουσες εσύ,
|
Bienvenue mon enfant, as-tu entendu
|
του Κυρίου τη φωνή.
|
par la voix du Seigneur
|
Δοξάζει, Κύριος...
See also / Voir aussi
|
Dieu le Seigneur glorifie, ….
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου